論理の変遷と社会的背景の呼応【第3回】(論理の変遷)
論理の変遷と社会的背景の呼応【第2回】(ドライブクラブとの比較)
前回の記事では、「偽装請負」という形で支配の骨がすり替えられ、零細業者に責任が集中する構造を明らかにしました。これは、契約の骨の非対称性が生んだ、知の独占です。
今回は、その構造的弱者をどう救い、どう「骨を民主化」するか。その具体的ソリューションとして、契約翻訳AIの公的設置と設計思想を提案します。
改めて整理すると、
偽装請負は“骨の非対称性”によって弱者が責任だけ背負わされる構造です。
最大の原因は“契約を読めない(情報が非対称)”にある。
だから今回のテーマは、契約翻訳AIを“公的に置く”という発想だ。
これは監視でも強制でもありません。
“読みたい人だけが読める”権利を制度化する、それだけです。
以下、具体的に述べていきます。
請負契約は、不要式契約といって、契約成立に特別な形式(契約書など)を必要としない契約です。このため、当事者の合意のみで成立します。
しかし、多くの場合、契約書がなくても、契約の“骨の痕跡”は残っています。
その痕跡(メール、PDF、チャットログなど)を制度的に残す義務を設けることで、契約翻訳AIが読解できる土台が整います。
→契約書でなくても、メールでの明示が法的義務として認められている。
ただし、内容が曖昧だと証拠力が弱くなるため、明確な記載が重要
→これは「契約の骨を残す最低限の制度設計」。契約書ほど厳密でなくても、骨の痕跡を残す義務があるべき。
| 要素 | 内容 |
| 対象 | 契約締結者同士(元請け・下請の担当者) |
| 義務 | 契約条件をメール・PDF等で明示すること |
| 記録形式 | 電磁的記録(メール・チャット・クラウド文書)でOK |
| 罰則 | 開示拒否・未明示に対して行政指導 or 過料 |
| 目的 | 契約翻訳AIによる読解・照合の基盤をつくること |
次に公的に契約翻訳AIをネット上に設置し、現在の締結している契約内容を調べたい、把握したいという方が、契約相手と取り交わした電磁的書面等をその「契約翻訳AI」にスキャンさせます。
つまり――契約翻訳AIを公的に設置し、「骨を読みたい人だけが骨を読める」設計。
これは、強制でも監視でもなく、“骨の読解の権利”を制度化します。
契約書がなくても、自分の契約の骨を読める社会へ。
そのために必要なのは、「契約翻訳AIを公的に設置し、読みたい人だけが読める」設計です。
→これは、「契約の骨を読める社会」を制度的に支える設計。
| 要素 | 内容 | 構造的意義 |
| 公的設置 | 労働局・厚労省・独立行政法人などが運営 | 信頼性・中立性・制度的裏付け |
| 自主スキャン | 契約当事者が自分の契約書・メール・記録をアップロード | 強制ではなく”骨の読解の権利” |
| AI読解 | 契約類型・責任構造・偽装リスクを推定 | 構造的証拠の生成・照合の起点 |
| 出力 | 契約骨子レポート・責任構造マップ・照合請求書式 | 裁判・交渉・行政相談に活用可能 |
AIからの出力は、第一層(誰でも読める)と第二層(読みたい人だけが読む)の二つの階層に分けます。
図解すると以下のようになります。

では、具体的にどんな内容が出力されるのか文言例を提示します。
目的: 専門用語を避け、契約の“骨の輪郭”を直感的に伝える。
トーン: やさしく、問いかけるように。読者の気づきを促す。
・ 「あなたの契約、ざっくり読んでみました」
・ 「この契約、どんな“骨”をしてる?」
・ 「契約書がなくても、骨は見えてきます」
契約のかたち(推定)
この契約は「請負っぽさ」が強めです(推定80%)。
ただし、「指示を受けて動く」場面が多く、準委任の要素も見られます。
あなたが「成果に責任を持つ」構造になっているようです。
でも、実際には相手の指示で動いていませんか?
偽装請負のリスクが“ややあり”と読み取れます。
このままでは、責任だけ押しつけられるかもしれません。
「もっと詳しく“骨の中身”を見てみたい方はこちら」
→ [詳細レポートを見る]
目的: 契約類型・支配構造・責任分担を構造的に可視化
トーン: 分析的・中立的・構造的。だが、読者の味方であることを忘れない
・ 「契約の骨格レポート:構造的読解結果」
・ 「この契約の“骨の設計図”はこちらです」
・ 「契約の中に潜む構造を可視化しました」
・ 請負:78%
・ 準委任:19%
・ 雇用的要素:3%
→ 主に請負契約と推定されますが、実態に準委任的要素が混在しています。
・指揮命令:相手方からの直接指示が頻繁
・報酬:時間単価制、成果物の定義なし
→ 形式と実態にズレがあり、偽装請負のリスクが存在します。
・成果責任:あなたに集中
・指示権限:相手方に集中
→責任と権限の不均衡が確認されました。
・相手方に契約書の開示を求める
・労働局・労基署への相談を検討
・契約内容の見直しを提案
上記のような流れで、請負人(下請人)も今現在どのような契約を締結しているのかを把握できるようになり、不利な状況に置かれることを軽減できるでしょう。
以上が、契約翻訳AIという構想を通じて、契約の“骨”を読める社会をつくるための提案でした。
契約書がなくても、構造は残る。
そして、構造が読めれば、未来は変わる。
骨を読むとは、
自分の働き方を取り戻すということ。
その入口としての契約翻訳AI。
これは、静かだけれど確かな“民主化”の道です。